1. |
Flowers Are Beautiful
01:23
|
|
||
She said, "Flowers are beautiful"
She didn't say, "Because they fall"
She stepped out on the ginkgo leaves
Holding her lover's hand
I looked at my hands
Then the moon
彼女は花は美しいと言った
散るからだとは言わなかった
彼女は銀杏の葉を踏みしめて急ぎ足
恋人と手をつないで
僕は自分の手を見つめて
それから月を見た
|
||||
2. |
|
|||
Hurry up now, train is gonna leave the station
Could be the last time
And you never gonna see him again
It's been a long long time
Since you opened up your heart to me
Long long time since you lost your smile
So pack up your stuff
You're already late
Hurry up, the train's gonna leave the station
Hurry up now, I'm gonna drive you to the station
The only thing
That I can do for you
I'm driving fast
But the light is red and the Beatles' on the radio
Well in fact I was born with a jealous mind
So fasten your seat belt
I won't let you go
Hurry up, the train's gonna leave the station
I can see clearly now
That love is blind, 'cos you can't see me at all
I glance at the right side of your face
So run to Platform 2
I'll be waiting here
Hurry up, the train's gonna leave the station
急いで、列車が発車してしまう
もしかしたらこれが最後
二度と彼に会えないかもしれないよ
君が心を打ち明けてくれてから
随分経った
それから君の笑顔は消えたまま
だから準備を
時間がないよ
急いで、列車が発車してしまう
急いで、僕が車で送ってあげる
してあげられるのは
こんなことだけ
飛ばしてるんだけど
信号は赤だしラジオではビートルズ
そう、僕も実は嫉妬深いのさ
だからしっかりシートベルトを
本当はこのまま捕まえておきたいんだけど
急ごう、列車が発車してしまう
今ならはっきり分かる、恋が盲目だって
だって君には僕が見えてない
君の横顔をちらっと見る
ほら、2番線に走って
ここで待ってるから
急いで、列車が発車してしまう
|
||||
3. |
Don't Ask Me Why
02:01
|
|
||
Don't ask me why the things aren't what they seem
Don't tell lies just 'cos you don't know the truth
Find me when I feel like I want to hide
Hold me tight when I'm suffocated
Don't love me just 'cos you want to be loved
Call me when I feel like I want to think
Most of the time you dare to stand in my way
How I wish you wouldn't bother me
But sometimes I feel that all is vanity
How I wish you were here
物事がなぜ見掛けと違うのかなんて聞かないで
真実を知らないからって嘘をつかないで
隠れたいときに見つけて
息が詰まりそうなときに抱きしめて
愛されたいからって愛さないで
考え事をしたいときに電話して
大抵君は僕の行く手を遮る
困らせないでくれたらいいのに
でも時々全てがむなしく感じて
君がここにいてくれたらなと思うんだ
|
||||
4. |
You're No Good
03:03
|
|
||
Well I don't know why I love you like I do
Nobody in the world can get along with you
You've got the ways of a devil sleepin' in a lion's den
I come home last night you wouldn't even let me in
Sometimes you're as sweet as anybody wanna be
When you get a crazy notion of jumpin' all over me
You give me the blues I guess you're satisfied
You give me the blues I wanna lay down and die
I helped you when you had no shoes on your feet
I helped you when you had no food to eat
You're the kind of woman I just don't understand
You're taking all my money and give it to another man
You're the kind of woman makes a man lose his brains
You're the kind of woman drives me insane
You give me the blues I guess you're satisfied
You give me the blues I wanna lay down and die
なんでこんなに君を愛しているんだろう
君とうまくやれる人なんて誰もいないのに
君は怖いもの知らずの悪魔みたい
昨晩家まで行ったのに、入れてくれさえしなかった
誰よりも優しくしてくれることもあるんだけど
君が食ってかかってくると
僕はブルースを背負い込んで、君はご満悦
僕はブルースを背負い込んで、倒れて死んでしまいたい
履く靴がなくなったときは助けてあげた
食べるものがなくったときも助けてあげた
それなのに理解できないよ
君は僕のお金を全部他の男に貢ぐんだ
君は男をおかしくしてしまう
僕は狂ってしまいそう
僕がブルースを背負い込んで、君は満足なんだろう
僕はブルースを背負い込んで、倒れて死んでしまいたい
|
||||
5. |
|
|||
Despair towers high in front of me
She's a killer, she has slain my heart
But now she's praying to be saved
Belief hid itself behind the clouds
She's a mirror, she can't look at her face
No one to polish you up
I wanted to believe that love could be pure
I wanted to believe our love was so
She made me believe that anytime I can be kissed
She made me believe I don't have to resist
I shouldn't have let you do it alone
She is meek, she is proud of her work
I don't know if she will be blessed
Her eyes opened but she cannot judge
She is week, she doesn't want my help
We can't even fall together
I wanted to believe that she was the one
I wanted to believe there was nobody like her
She made me believe that believing is good
She made me believe promises can be kept
But she was a liar, liar, liar
It's not fair
Waiting for someone is not lonely
Dying for someone is not sad
絶望が眼前にそびえ立つ
彼女は殺人者、僕の心を殺してしまった
今さら救いを求めて祈ってる
信念は雲に隠れてしまった
彼女は鏡、自分の顔を見ることはできない
磨いてくれる人はいない
純真な愛の存在を信じたかった
僕たちの愛がそうだと信じたかった
いつでもキスをしてくれると教えてくれた
抵抗する必要なんてないと教えてくれた
一人でやらせるべきじゃなかった
彼女は従順、自分のしていることに誇りを持っている
祝福されるかは分からない
彼女の目は開いたけど判断することができない
彼女は弱い、僕の助けは求めていない
一緒に堕ちることもできない
彼女がただ一人の人だと信じたかった
彼女のような人は他にいないと信じたかった
信じることの素晴らしさを教えてくれた
守られる約束があることを教えてくれた
でも彼女は嘘つき、嘘つき、嘘つきだった
こんなのおかしいよ
誰かを待つのは孤独なことじゃない
誰かのために死ぬのは悲しいことじゃない
|
||||
6. |
No Time To Die
02:38
|
|
||
Well I'm sunk in sorrow
'Cos my baby she don't love me
I hear strange sounds in my head
I can't even sing the blues
I'm busy feeling pity for myself
And I ain't got no time to die
Yes I'm drowning in tears
Cos my baby she's untrue to me
Now it's getting louder and louder
Won't you let me sing the blues?
I'm busy consoling myself
So I ain't got no time to die
Some cool fish tells me
There are more fish in the sea
But I cry stinking fish
And drink like a fish
Hey man, I can't hear you talking anymore
I'm busy forgetting about it
And I ain't got no time to die
そうさ俺は悲しみに沈んでいる
彼女が俺を愛していないから
頭の中でおかしな音が鳴っている
ブルースを歌うことさえできない
自分を哀れむのに忙しくて
死ぬ暇もない
ああ俺は涙に溺れている
彼女が俺を裏切るから
どんどん音が大きくなってくる
ブルースを歌わせてくれよ
自分を慰めるのに忙しくて
死ぬ暇もない
いけすかない男が言う
他に女は沢山いると
俺はわざわざ嫌われるような真似をして
飲んだくれる
もうあんたの言葉も聞こえない
忘れるのに忙しくて
死ぬ暇もない
|
||||
7. |
Catch Me And Release Me
02:42
|
|
||
I'm a fish
Catch me and release me
I'm so lonely
I'm a fish
Catch me and release me
So I can see the sun
僕は魚
つかまえて、それから放して
とても寂しいんだ
僕は魚
つかまえて、それから放して
太陽が見たいんだ
|
||||
8. |
|
|||
Roaming about London town
There I saw something very strange
Worn-out pierrot with a frown
Around him the winds were estranged
I didn't know what I was missing
It was time to walk away from the dream
I didn't like the sound of hissing
But I had to drive away the moonbeam
Wandering in the Tokyo rain
There I saw remnants of a shattered love
People were counting their time down the drain
In my pocket my hand I shoved
I realized I was no different
I went to see her right away
I was well aware the moment
Was going to be our last cliché
ロンドンの街を放浪していると
奇妙なものが目に入った
やつれたピエロが眉をひそめている
彼の周りでは風が仲違い
自分が何を見逃しているのか分からなかった
この夢から立ち去るときが迫っていた
囁くような音が気になっていたけど
月明かりを追い払わなければならなかった
東京の雨に打たれてさまよっていると
粉々になった愛の残骸が目に入った
人々が浪費された時間を数えている
俺はポケットに手を突っ込んだ
自分が彼らと少しも変わらないことに気づいて
すぐに彼女に会いに行った
その瞬間が最後のクリシェになることは
よく分かっていた
|
||||
9. |
Since There's No Help
01:14
|
|
||
Since there's no help, come let us kiss and part, ―
Nay I have done, you get no more of me;
And I am glad, yea, glad with all my heart,
That thus so cleanly I myself can free;
Shake hands for ever, cancel all our vows,
And when we meet at any time again,
Be it not seen in either of our brows
That we one jot of former love retain.
Now at the last gasp of love's latest breath,
When his pulse failing, passion speechless lies,
When faith is kneeling by his bed of death,
And innocence is closing up his eyes,
―Now if thou would'st, when all have given him over,
From death to life thou might'st him yet recover!
もう仕方がないんだ、キスをして別れよう
これでおしまいさ、これ以上君が僕に煩わされることはない
いや、心から嬉しいよ
こんなふうにさっぱり解放されて
握手をしてさよならだ、誓いも全て取り消そう
いつか再会するときに
僕たちの表情に
愛の名残が少しも残らないようにしよう
愛はいまわのきわにある
脈拍は弱まり、情熱は無言で横たわる
信義もその死の床の傍らで跪き
純情が眼を閉ざしてやろうとしている
こうやって全てに見放された愛だけど
君が望むならまだ生き返らせることができるんだ
|
||||
10. |
Goodbye
04:53
|
|
||
And after all, is it how this ends?
I did my best that I could
But it only made it worse
I curse everything that closed her eyes
And kept her away from me
I'm undone, I'm undone
Nothing more to say to you
So goodbye girl
I won't see your face again
In my dreams, I touch her hands and kiss her
But they all slip away
Like the words she said to me
She buys a bouquet for someone
I know that's not for me
I'm undone, I'm undone
Nothing more to say to you
So goodbye girl
I won't hear your voice again
Was I really happy then?
Wasn't I at a loss
When she said, "I wanna marry you"?
All I can do is rewrite about it
Shame, oh what a shame
I know it's so pathetic
But I can't help it
Please someone find me, love me
Let me forget about her
それで結局、これでおしまいなのかい?
最善を尽くしたけど
状況を悪くしただけだった
彼女の目を閉ざして僕から遠ざけた
全てのものを呪う
おしまいだ、おしまいだ
何も言うことはない
さようなら
二度と君の顔を見ることはない
夢のなかでは彼女の手に触れてキスをする
それも忘れてしまうのだろう
彼女の言葉と同じように
彼女は誰かのために花束を買う
僕のためではないことは分かっている
おしまいだ、おしまいだ
何も言うことはない
さようなら
二度と君の声を聞くことはない
あの時本当に幸せだったといえるのか?
彼女が結婚しようと言ったとき
当惑したんじゃなかったのか?
記憶を書き換えることしかできないなんて
本当に残念だね
みっともないのは分かってるけど
どうしようもないんだ
誰か僕を見つけて、愛して
彼女のことを忘れさせてくれ
|
||||
11. |
Sitting All Alone
06:17
|
|
||
It doesn't matter if it's cold outside
It's warm inside
I usually don't laugh
So I don't have to feel a pain
I try to keep myself away
From the phonies' eyes
My only nightly companion is
The view from my window
Night and day I see you sitting all alone
You can read your Goethe
But don't start to moan and groan
Changing my mind is the treachery
Against my faith
Saving someone will inevitably
Ruin my peace
Falling in love is a waste
Of my money and time
My grail in life has become your smile
Funnily enough
Night and day I know you're crying all alone
I want to be your friend
So don't pull the trigger tonight
If it's not me then who?
外が寒かろうが関係ない
中は暖かいから
笑わないことにしている
痛みを感じなくて済むから
見掛け倒しの人たちには
近づきたくない
夜の伴は
窓からの眺めだけ
昼も夜も君が一人で座っているのが見える
ゲーテを読むのはいいけど
嘆き悲しむのはやめて
考えを変えれば
信念を裏切ることになる
誰かを救おうとすれば
俺の平安は乱される
恋に落ちるのは
金と時間の無駄だ
でもおかしなことに俺の生きがいは
君の笑顔を見ることになってしまった
昼も夜も君が一人で泣いているのを知っている
君の友達になりたいから
今夜は引き金を引かないで
俺じゃなければ誰なんだ?
|
Streaming and Download help
If you like The Applepie, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp